En Español

Con el ánimo de mantener informada a la comunidad latina de Austin, KUT ofrece la versión en español de  sus historias más importantes en temas clave como la pandemia del COVID-19 y sus efectos en la economía, educación, vivienda, transporte, el derecho al voto e inmigración. 

Tratamos de hacer estas traducciones rápidamente y publicarlas al mismo tiempo que las versiones en inglés pero en algunas circunstancias, particularmente cuando son noticias de última hora, nos toma un poco más de tiempo. Te agradecemos tu paciencia. 

También encontrarás historias de nuestros socios de Univision Austin. Los periodistas de ambas estaciones están colaborando para llevarle la mejor información. 

¿Te gusta lo que ves aquí? ¡Ayúdanos a compartirlo con la comunidad!

¿Tienes sugerencias? Por favor envía un correo electrónico a nuestra directora, Teresa Frontado, a la dirección tfrontado@kut.org . 

Las traducciones de contenido selecto de KUT son posibles gracias al apoyo financiero de Texas Mutual Insurance Company, un proveedor de compensación de trabajadores.

______________________________________________________________________

KUT publishes professionally translated Spanish versions of stories that heavily impact the Latino communities in Central Texas, like the COVID-19 pandemic and its economic effect, education, housing, transportation, voting rights and immigration. 

Sometimes these stories will be published at the same time as the English versions; in breaking news situations, there might be a lag while translators work. We appreciate your patience. 

You'll also find stories from our news partner, Univision Austin. Journalists from both stations are working to bring our audiences the latest confirmed news. 

Do you like what you see here? Please help us share it with the community. Do you have suggestions? Please send an email to KUT's  Executive Editor Teresa Frontado at tfrontado@kut.org

Funding for Spanish translations of select KUT news stories comes from Texas Mutual Insurance Company, providing Texas-based workers compensation insurance.

UT professors Ayelet Haimson Lushkov and her husband, Pramit Chaudhuri, have not felt comfortable bringing their young children back to day care during the pandemic.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Cuarta parte en una serie de cuatro artículos.

Hay mucho que cuidar en la vida de Ayelet Haimson Lushkov. Es madre de un niño de 1 año y de una niña de 3, y también da clases de licenciatura y postgrado en la Universidad de Texas (UT, en inglés). 

Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Decenas de miles de mascarillas y botellas de hand sanitizer o desinfectante de manos se distribuirán gratis en zonas calientes afectadas por el coronavirus en el área de Austin, anunciaron este miércoles funcionarios de salud pública.

Protesters hold a sign saying "Defund Police" in front of Austin Police headquarters in May.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.
 

Hace 20 años, los trombones resonaron en los oídos de Courtney Santana, trombones como los de los dibujos animados de Charlie Brown.

Allí estaba ella, derrumbada, en el asfalto de un estacionamiento. La policía de Austin sostenía a sus dos hijos, incluyendo a su hijo de 8 meses, que casi había recibido un disparo en la cabeza después de que la pistola de su pareja cayera de su abrigo y se descargara.

Cheasty Anderson walks her dog with her husband, Hansen, and daughters Caroline (center) and Mary Dale.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Segunda parte de una serie de cuatro artículos.

El primer mes de cuarentena no fue muy estresante para Cheasty Anderson. La pandemia daba miedo, pero le dijeron que lo mejor era quedarse en casa, así que lo hizo. 

Mainspring School, a nonprofit child care center that serves children up to age 5, has been closed since March. Most of the families it serves are low-income.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Primera parte de una serie de cuatro artículos.

El 13 de marzo, Cheasty Anderson se sentó en la sala de conferencias de su oficina. Ella y sus colegas del Fondo de Defensa Infantil estaban lidiando con el repentino mandato de trabajar desde casa.

Water flows through open floodgates at the Mansfield Dam into Lake Travis in 2018. Intake pipes take water from the lake to treatment plants.
Jorge Sanhueza-Lyon / KUT

Read this story in English.

Austin obtiene actualmente toda el agua que consume de la zona de Highland Lakes, pero eso no siempre va a poder ser así. La ciudad recientemente dio un primer paso para almacenar cantidades masivas de agua bajo tierra. Si el plan funciona, podría ayudar a Austin a sobrevivir ya que el cambio climático amenaza los suministros de agua tradicionales.

A woman wears a mask outside a polling place during the runoff elections on July 14.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Nadie ha visto una elección como la de 2020 en mucho tiempo. 

Las primarias de este año fueron una especie de ensayo para las elecciones generales. Podemos esperar que muchas más personas voten en las elecciones del 3 de noviembre en Texas, y la gente que dirige las elecciones está haciendo planes para mantener a los votantes seguros durante la pandemia. 

Rosalio "Rabbit" Duran and San Juan "Johnny" Limon, giants in Austin's Latino community, died this month within days of each other.
Courtesy photos

Read this story in English.

Mientras los latinos de Austin siguen siendo afectados desproporcionadamente por el coronavirus, este mes recibieron otro golpe: la muerte de dos titanes de la comunidad.

Rosalio "Rabbit" Duran, 87, y San Juan "Johnny" Limón, 69, dejan un legado duradero de servicio, dedicación y amor que va más allá de sus raíces en East Austin.

A sign tells Spanish speakers to dial 211 for information about the coronavirus.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Un informe de Salud Pública de Austin (APH, en inglés) publicado este viernes examina la respuesta de la ciudad y del condado al COVID-19 entre los latinos, una población que ha sido, por mucho, la más afectada por la pandemia.

Los últimos números de APH lo confirman: los latinos representan el 52% de las hospitalizaciones relacionadas con el coronavirus.

Part of the Austin Convention Center is being used to shelter Hurricane Laura evacuees.
Miguel Gutierrez Jr. / KUT

Read this story in English.

Algunos evacuados por el huracán Laura que llegaron a la zona de Austin pueden volver a casa, dijeron funcionarios del centro de Texas justo después de las 4 p.m. de este jueves.

Muchos de los evacuados en el área vinieron de Galveston, que ya no está bajo orden de evacuación obligatoria. Los mandatos de evacuación también se han levantado en otros condados cerca de la costa del Golfo incluyendo Hardin, Chambers y Jasper.

Officials say 135 shelter spaces will be set up at the Austin Convention Center for Hurricane Laura evacuees.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

La ciudad de Austin está trabajando para abrir una parte del centro de convenciones que sirva de refugio para los evacuados del huracán Laura.

The projected path of Hurricane Laura has it hitting the Texas-Louisiana border overnight Wednesday.
National Hurricane Center

Read this story in English.

La ciudad de Austin ya no está rechazando a los evacuados por el huracán Laura después de que el Circuito de las Américas (COTA, en inglés) reabriera como área de descanso este miércoles a las 10 a.m.

Los evacuados que esperan en el hipódromo en el sur del condado de Travis recibirán habitaciones de hotel por orden de llegada, dijo la ciudad, añadiendo que se proporcionarán los servicios básicos a los que aguardan.

A sign in the lobby of UT Austin's Belo Center for New Media tells students and others not to rearrange chairs.
Michael Minasi / KUT

Read this story in English.

El área de Austin está relajando las guías para el COVID-19 a medida que los nuevos casos se estabilizan.

Bartenders Miles Mayfield and Glen Kurth at Dive Bar & Lounge in May.
Michael Minasi / KUT

Read this story in English.

La Comisión de Bebidas Alcohólicas de Texas (TABC, en inglés) aprobó este martes reglas para facilitar la reapertura de los bares durante la pandemia del COVID-19.

The post office on Sixth Street in East Austin.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Los votantes del condado de Travis, nerviosos por los retrasos en la oficina de correos, podrán entregar en mano las boletas de voto por correo o dejarlas en sitios de drive thru este otoño, dijo este martes la secretaria del condado Dana DeBeauvoir.

"Si quieren votar por correo pero ahora están preocupados, por lo menos tienen la opción de hacerlo desde el auto", dijo a los comisionados del condado.

Home prices and sales in the Austin area are higher than usual.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Blake Taylor quiere deshacerse de la casa de la que apenas sale.

Taylor vive con lupus, una enfermedad autoinmune, y está aterrorizada de lo que significaría si se contagiara de COVID-19. Ha sido muy cuidadosa. Cuando se dirige al supermercado H-E-B a comprar comida, va tan pronto como abre, esperando que haya menos gente. Lleva guantes y una mascarilla. Cuando llega a casa, lava los alimentos sin envasar.

Cortesía AMRUTH NANDISH

Read this story in English. 

Cuando la pandemia lo obligó a quedarse en casa, Amruth Nandish de 16 años de Houston descubrió que tenía mucho tiempo libre.

La escuela se había vuelto virtual y él seguía escuchando a sus familiares, muchos de los cuales son profesionales de medicina, luchando y hablando sobre qué hacer con sus hijos, que estaban en casa todo el tiempo.

The hallway is empty at Galindo Elementary School in South Austin in July.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Padres, maestros y activistas están preocupados por los planes para las clases en línea que podrían ampliar la brecha digital y exacerbar los problemas de equidad educativa en el Distrito Escolar Independiente (ISD, en inglés) de Austin. Para tratar de evitarlo, el distrito, que tiene aproximadamente 81,000 estudiantes, está distribuyendo computadoras portátiles, tabletas e instalando puntos de conexión Wi-Fi.

A car with a sensor attached to it on a street in Southeast Austin.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Un grupo de voluntarios se ha desplegado por Austin y otras 12 ciudades de Estados Unidos este verano para tomar -literalmente- la temperatura de sus barrios. La recopilación de datos es parte de un proyecto para ayudar a proteger a la gente mientras el mundo se sofoca. Y, en muchos lugares, pone en evidencia cómo las comunidades ya vulnerables son las que más sufren por el cambio climático y el calor urbano.

KEREN CARRIÓN

Prepararse para golpear la piñata en las fiestas de cumpleaños de Latinos es posiblemente el momento más especial de la celebración. Los niños se ponen en fila y cantan la popular canción de la piñata mexicana que dice, "Dale, dale, dale, No pierdas el tino".

Pero para Natalia Heiman Samaniego, de 7 años, este momento le causa un poco de ansiedad. No le gusta tener que cubrirse los ojos con una venda para golpear la piñata.

Captura de pantalla

Read this story in English.

La escuela secundaria de Vanessa Guillén en Houston fue el lugar de su funeral público el pasado viernes. 

Su hermana menor, Lupe Guillén, le dio una desgarradora despedida.

"Vanessa Guillén, será recordada, honrada y respetada. Las despedidas no son para siempre, no son el final. Simplemente significa que te echaré de menos", dijo Lupe.

Read this story in English

La ciudad de Kyle está reconsiderando su decisión de cambiar el nombre de Rebel Drive a Fajita Drive.

At least two people in Travis County likely have been infected by West Nile Virus this summer.
Jorge Sanhueza-Lyon / KUT

Read this story in English.

Austin ha encontrado 14 charcos de mosquitos portadores del virus del Nilo Occidental en el condado de Travis y dos probables casos de la enfermedad entre los residentes este verano, dijo este martes el Departamento de Salud Pública de la ciudad.

La enfermedad más común transmitida por mosquitos en EEUU, el virus del Nilo Occidental, se propaga a través de la picadura de un mosquito infectado.

Gov. Greg Abbott
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

 

Con la esperanza de disuadir a las ciudades que reducen el dinero que se gasta en la policía, el gobernador Greg Abbott dijo este martes que él y otros líderes del estado apoyan la aprobación de un proyecto de ley que impida aumentar los fondos provenientes de impuestos a la propiedad para cualquier ciudad de Texas que recorte su presupuesto policial.
 

The City of Austin is opening applications for a rent assistance program on Wednesday.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

La ciudad de Austin comenzará a aceptar solicitudes este miércoles para una segunda ronda de ayuda de alquiler para inquilinos afectados por la pandemia del coronavirus. Las solicitudes estarán disponibles aquí a partir de las 8 a.m.

A U.S. Postal Service worker delivers mail in Austin in March.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

Los tejanos deben prepararse desde temprano si quieren votar por correo en las próximas elecciones presidenciales, dicen grupos defensores de los derechos de los votantes.

Residents wear masks to vote in the runoff elections, at Joslin Elementary School last month.
Gabriel C. Pérez / KUT

Read this story in English.

El apoyo al voto por correo es débil entre los latinos de Texas, un grupo demográfico clave en las próximas elecciones, según una nueva encuesta realizada por Latino Decisions.

Courtesy of Travis County GOP

Read this story in English.

Los republicanos del condado de Travis intentarán ganar uno de los puestos más poderosos del gobierno local este otoño: juez del condado. El partido anunció este lunes que el abogado Michael Lovins se presentará bajo la bandera del Partido Republicano. 

Woman walking in heat with umbrella to shield the sun
Gabriel C. Pérez/KUT

Read this story in English.

Los residentes de Austin tienen más de quince días seguidos sudando gracias a una temperatura que se mantiene en los tres dígitos. Se supone que los veranos de Texas son calurosos. Pero no hay nada normal en las olas de calor como esta.

Los registros de temperatura de Austin se remontan a 1898. En los primeros cien años de registros, las olas de calor de tres dígitos duraron 10 días o más  sólo en ocho ocasiones. 

Pages